Çeviri

QGIS is natively developed in English, either for the user interface (GUI) or for its documentation and web site. However, all these components are available in many other languages since it is designed to be translated into any language quite easily. At this moment about forty languages are already available in the Desktop user interface and about eighty languages are available in transifex ready to be translated. Nearly the same apply for the web site and documentation.

The translation process is managed by the Translation Team and all the activities are done under the Transifex platform.

Çevirmenlerin Posta listesi

If you plan to contribute to an existing language or you want to translate QGIS into a not yet existing language, see Bir çevirmen ol. For any other related questions, please contact the Translation Team Leader or subscribe to the QGIS Translation mailing list.

Posta listesine abone olduktan sonra yardım istemek için qgis-tr@lists.osgeo.org adresine doğrudan posta gönderebilirsiniz.

Çeviri ile uğraşan herkesin bize katılmasını önemle teşvik ediyoruz ve genellikle çok az posta trafiği olacağına söz veriyoruz.

The other available mailing lists can be found at Mailing lists.

GUI Translation

The QGIS interface is natively programmed in English. However, at this moment over forty other languages are already available.

To start QGIS with the appropriate localization, run qgis --lang <language code> in command line or change localization in QGIS under Settings ‣ Options ‣ General ‣ Locale menu.

If you want to find out if your language is already present in QGIS Applications or who is currently working on your language you have to take a look in the Help ‣ About ‣ Translators Box in the QGIS Desktop Application.

You will also find the progress of the translation there (but remember in every “stable” version it will always stay at the same level). For finding the current percentage of translation you will either have to install the nightly build of QGIS or checkout the source code of QGIS.

The entire interface contains over ten thousand pieces of text and a complete translation will take days if not weeks to be finished. Besides that, the rapid development of the application continuously causes new and edited texts to be translated. A huge effort and your help will be appreciated!

Bir çevirmen ol

QGIS projesi her zaman, bir yabancı dile çevirmek için daha fazla zaman ayırabilecek katılımcılar arıyor - belki de çeviri uğraşlarını koordine edecek birini.

Biz proje yönetim sürecini iyileştirmek ve her sorumluluğa ait yükü, belirli bir alana sahip kişiler arasında daha eşit olarak yaymak için çalışıyoruz, bu yüzden yapacağınız herhangi bir katkı büyük takdir toplayacaktır.

If you would like to nominate yourself as a coordinator for a new language please go ahead. If more than one person nominate themselves as coordinator for the same language, please contact each other and resolve how you will manage your efforts.

Please contact the Translation team leader or Community Assistant to see your name entered in the About Box of QGIS Desktop.

Transifex

The web-based translating platform Transifex is used for all QGIS translations; the desktop application itself (or GUI), the documentation and the web site. So the first thing you need is an account to login and get started.

Join a Project

  • Go to https://www.transifex.com and create a new account

  • Alacağınız epostadaki bağlantıya tıklayarak hesabınızı onaylayın

  • Giriş

  • Rolünüzü “Çevirmen” olarak seçin ve hakkınızdaki bazı sorulara cevap verin

  • At your dashboard page click “Join an existing organisation” and search for “qgis”. Some QGIS organisations are listed now, among them are:

    • QGIS Desktop for all the pieces of text available in QGIS apps (QGIS Desktop and QGIS Server),

    • QGIS Docs and Website to translate both QGIS website and current documentation.

  • Aralarından katılmak istediğiniz birini seçin

  • Bütün projelerin bir parçası olabilir ve hepsine yardım edebilirsiniz

  • Eğer seçtiğiniz dil listelendiyse, tıklayın ve ekibe katılma isteği gönderin.

  • Eğer diliniz henüz listede yoksa, “Request language” bağlantısına tıklayın ve dilinizi seçin. Unutmayın, Masaüstü Uygulamasını çevirmeniz haftalarınızı değilse de günlerinizi alacaktır!

Now you will need to wait for the language coordinator or the project maintainers to process your request. You will be notified by email when your request has been accepted. If your request has no answer for about a week, please consider writing to your language coordinator in Transifex or the QGIS Translators mailing list.

Not

With requesting a new language please bear in mind that we try to make it as simple as possible. Just ask for the language you want to translate (regardless in which country you reside). Only if there are notable differences in the languages (for example portuguese in Portugal vs Brazil) we will create its own version.

Çeviri

Once your request is accepted, you are able to translate any text in the project(s) you’ve chosen. Simply click on your language, select the chapter you want to translate and click on Translate. Easy, right?

In order to help you make good translation, some instructions are provided in the QGIS Translation Guidelines. We strongly recommend you to read them.

Tüyo

Quick access to translatable files in Transifex

If you find a wrong or missing translation in the current documentation or web site, you can use the Fix me link at the bottom of the page to reach it sources in Transifex and perform any update you wish to.